Solley Rayner hopes a few weeks with her family will help heal her shattered dreams, but she hasn’t counted on meeting a woman who stirs her heart.
With her marriage in crisis, Solley Rayner takes her children to the beach house of her sister Janie and Janie’s partner Marsha for a much-needed summer break. But all hopes of rest and relaxation are interrupted when a movie stunt crew arrives to film a blockbuster in the bay.
Professional stuntwoman Gin Ito, paparazzi favorite and rumored to be a killer in bed, heads up the team of daredevils. When Gin literally drops into Solley’s life, how could the lonely young mother’s interest not be piqued? And what private pain draws Gin Ito inexorably toward the small family and the woman who protects it with all her heart?
Another book with kids as supporting cast, I’m not sure why it just never seems realistic when kids are involved, but then again this is a story about a Hollywood stunt woman who drops out of the sky and lands in the lap of an unhappily married woman; who needs believable. The book had some cute moments, a few romantic ones, some seriously Woody Allen worthy neurotic inner dialog and a bit of sexy.
Honestly the book just never gelled for me, I didn’t really care about the characters, they were great sketches but didn’t have the depth or dimension I need in a story.
One other odd note to make, I wasn’t even 20 pages in when I got the feeling the author wasn’t a native English speaker. It’s as if they wrote the story for an American audience but got the nuance of the slang wrong. The author is Irish, so I know she knows the language but I wonder if there was something lost in the editing… “That whore of a bitch” comes to mind… it reminds me of a friend who when upset strings together the worst cursing phrases (unintentionally) which turns the angry outburst into comedy. I know comedy wasn’t what was intended but if your language detracts from the story, there’s a problem.